Chapter 72: The Showing

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

Prev72 / 112Next

His father arrived early.

He saw him from the hallway—standing in the studio’s doorway before the session began, looking at the room with the specific quality of someone encountering a professional space for the first time. Not a theater, not a rehearsal room of the scale his father worked in. A small training studio on the third floor of a building in Mapo, wooden floor, mirrored wall, ceiling higher than a classroom. His father stood in the doorway and looked at it the way he looked at stages: taking the geometry of the space into the body before anything else.

His mother was beside him, one step back.

He came down the hallway.

Appa.

His father turned. The look: the long-watching look, the look that had been looking at him since October 2007, the accumulated look of everything watched and not yet said.

왔어.” (You came.) Woojin said it simply.

왔어.” His father. Confirming.

His mother: “여기야?” (This is the place?) She looked at the building, the narrow hallway, the handwritten sign on the door: 아동 연극 훈련—김선희.

여기요.

Kim Sunhee appeared behind him from inside the studio. She saw his father.

Jung Dongshik 씨.” She said it with the matter-of-fact quality of the professional recognition. Not warmth-performance—the specific acknowledgment of someone she had worked alongside in the same industry circle for twenty-five years.

His father: “Kim Sunhee 선생님.” The same quality—the professional acknowledgment. “잘 지내셨어요?

네.” She looked at him. “왔네요.” (You came.) Said not as greeting but as observation. He had come to see what eight weeks had produced.

왔죠.” His father. The simple confirmation.

A short pause between them—the pause of two people who had known each other’s work for a long time and had no particular performance to produce for each other.

Kim Sunhee: “들어와요.” She gestured into the studio.


The parents arrived over the next fifteen minutes. Six pairs: Park Jisung’s parents, both; Choi Areum’s mother; Lee Yeji’s mother and grandmother; Kim Minjun’s mother; Oh Seyeon’s father. The chairs had been arranged along the north wall—the mirrored-wall side and the west wall cleared, the center of the studio open.

The parents settled into the chairs with the specific quality of parents at a children’s school performance: the slight social arrangement, the quiet establishment of seating relationships. His own parents sat together, his father slightly forward, his mother beside him.

His father did not look like a parent at a children’s school performance. He looked like an actor watching a demonstration. The posture was different—not the parent’s watching posture, the forward lean of the professional observer, the body prepared to receive rather than to witness pleasantly.

Kim Sunhee stood at the center of the studio.

오늘은—공연이 아니에요.” (Today—it’s not a performance.) She said it to the parents first, before the children took their places. “8주 훈련에서 나온 걸 보여주는 거예요.” (We’re showing what came from eight weeks of training.) “연기를 보는 게 아니에요.” (You’re not watching acting.) “준비 과정을 보는 거예요.” (You’re watching preparation in process.) She looked at the parents. “박수는—마지막에만 해요.” (Applause—only at the end.) Not after each pair. The applause would interrupt the studio’s state. One applause at the end for all of it.

The parents absorbed this.

She turned to the children.

준비해요.” (Prepare.) She said it with the usual neutrality—the instruction without ceremony.

He stood in the north area of the studio with the other six children. The parents along the north wall behind them. He was facing away from the parents—facing the open center of the studio, the south wall, the space where the scenes would happen.

He breathed.

He felt the studio. Eight weeks of this floor under his feet. The hollow east section, the solid center, the northwest area with its specific texture. He knew this studio the way he knew his own room—in the body, without having to look.

He was not nervous. Or: the nervousness was present but it was in the peripheral space, the same place he had learned to put the mirror in the first week, the same place he had learned to put the chairs-full-of-watchers in the Monday session. Present, not attended to.

Kim Minjun was standing next to him.

He looked at Kim Minjun.

Kim Minjun looked back with the direct quality. The unprotected look, unchanged from the first session’s walking exercise when he had encountered the mirrored wall with full absorption. The quality had stayed through eight weeks and was here now in the showing.

He received it.

Partner first, he thought. Everything else is peripheral.


The pairs performed in the order Kim Sunhee had arranged: Oh Seyeon and his rotating partner first, then Choi Areum and Lee Yeji, then Park Jisung with his partner.

He watched from the north area.

Oh Seyeon and his partner: the careful quality, both of them reliable receivers, the window narrow but present. The parents watched with the pleasant attention of an audience at a children’s event. He watched with the watching-vocabulary the eight weeks had given him. He could see the window opening briefly, the small moment of genuine exchange, and then the closing.

Choi Areum and Lee Yeji: they had been friends since before the summer, and the friendship had given them a specific quality in the scene work—not the theatrical warmth of two people performing closeness, the actual ease of two people who knew each other’s movement patterns. The scene between them had the quality of a conversation that had already been going on for a long time. The parents responded to this—the shifting of posture in the chairs, the slight forward lean.

Park Jisung and his partner, last before him: Park Jisung whose surface had been thinning for eight weeks. He watched.

Park Jisung stood opposite his partner in the center section of the studio. He could see Park Jisung’s parents in the chairs—his mother with the particular attention of a parent watching a child perform, his father with the phone in his hand that he had not put away.

Park Jisung looked at his partner.

He felt something from across the studio: Park Jisung was not going to the performed ease. The surface was there but he was not going to it. He was standing in the space with his partner, looking at his partner, the body in its available state—not fully available, not Kim Minjun’s constitutional openness—but not performing its protection either. The thin version of the surface. The version that could be seen through.

His partner gave the first line.

Park Jisung received it.

He said his line.

From across the studio, watching: the window had opened. Small. Present. The loop did not fully rotate—the surface was still too thick for the full rotation—but the loop attempted and the attempt was visible. Something real had passed between them for one exchange.

One exchange in eight lines.

Kim Sunhee had said: if you get one genuine exchange in a scene, the audience receives the whole scene differently. One genuine moment changes the frame for everything around it.

He looked at the parents.

Park Jisung’s father had put down the phone.


Then: “Jung Woojin, Kim Minjun.

He walked to the center section of the studio.

Kim Minjun walked beside him.

They took their positions—the center section, the worn-smooth wood, the solidity under his feet. He had stood here in every position during eight weeks of training. The body knew where it was.

He turned to face Kim Minjun.

The parents in the chairs along the north wall. His father slightly forward. His mother beside him. Kim Minjun’s mother at the end of the row.

He put the parents in the peripheral space.

He looked at Kim Minjun.

Kim Minjun looked at him.

The direct quality. The unprotected look. Present, as it had always been present.

He received it.

The empty scene: he had not asked for it aloud—they had not done the spoken empty scene since the first two-person session. But the body remembered the spatial grammar of this scene in this space. The spatial grammar was in him. The center section’s solidity, the quality that had been established between them over multiple sessions—he let it arrive.

He waited.

He was not waiting for the right moment to speak. He was waiting in the scene’s space, which was already present, the body in the established grammar, the partner’s quality already received.

He said:

아직 있어요.

Kim Minjun: the pause. The genuine pause—not the performed actor’s pause-for-effect. The pause of someone standing in the space of the question, feeling the question land in the body before the answer arrived.

이상하게—오늘은 못 가겠어요.

He received it.

The window: full. Kim Minjun had given the full quality—the genuine uncertainty about going, the quality of something actually felt in the ten-year-old’s body. The unprotected giving, unchanged from the first session and unchanged now, in the showing.

왜요?

The question arrived from the receiving. Not the head’s prepared question—the body’s question, given from what had been received.

모르겠어요.” Kim Minjun said the first word and felt the not-knowing in it, the actual texture of the genuine not-knowing. “그냥—여기 있고 싶어요.

The wanting.

He received the wanting. He received the quality of Kim Minjun’s actual wanting—to be here, in this studio, with this work, after eight weeks of it. The genuine wanting of a ten-year-old who had found something that fit the body. He was not constructing this—he was receiving it. Kim Minjun was giving it.

오래됐죠?

The long time. He gave it from the received wanting—the long time was in the wanting, the wanting carried the weight of the time they had been in this studio, and the long time arrived in the giving as the true thing.

네. 오래됐어요.

Kim Minjun received the long time back. He could feel the receiving across the space between them—the scene’s space, the studio’s space, the specific density of two people who had been working together for eight weeks and had the accumulated weight of the work in the space.

그래도 괜찮아요?

네. 괜찮아요.

The scene finished.

He stood in the finish.

The loop had rotated through all eight exchanges. Not the brief rotation of the early sessions. The full rotation, from start to end, the giving and receiving continuous.

The room was quiet.

He was still in the space of the scene—the center section’s solid floor under his feet, Kim Minjun’s presence still present in the space between them, the scene not yet having released.

He looked at Kim Minjun.

Kim Minjun was very still.

The quality of the finish: not the released quality of a performance completed, the lingering quality of something still present. The scene had ended but the space was still there.

From the north wall: silence.

Then the silence shifted—the quality of the silence after something had happened, the audience’s silence that had received the scene rather than watched it. He felt it in the peripheral space. He did not look at his father.

Kim Sunhee’s voice: “됐어요.” (That’s it.) To the room, to the parents. The end of the showing.

The applause arrived.


The parents stood and moved toward their children. The small social reassembly of the room—parents finding their children, the conversations beginning. Kim Minjun’s mother embraced him with the quality of someone who had been sitting very still for a long time.

His own parents came to him.

His mother first: “잘 했어.” (You did well.) She said it with the quality of the genuine response—not the parent’s performance of support, the actual 잘 했어 of someone who had watched something that was better than she had anticipated.

He received it.

Then his father.

His father stood in front of him.

He looked at his father.

His father looked at him.

The long-watching look. The look that had been building since October 2007, the accumulated watching arriving at this moment.

아버지.

His father was quiet for a moment.

파트너가 좋네.” (The partner is good.) He said it first—not about Woojin. Kim Minjun. His father had been watching scene work for twenty-five years and the first thing he said was about the partner.

네.” Woojin. Kim Minjun’s constitutional giving—the unprotected quality, the direct look.

그리고—” His father paused. “받았어.” (You received.) He said it with the quality of the professional assessment. Not you did well, not you performed well—the specific technical observation. The receiving had been visible. “온 장면 내내.” (The whole scene.) Not only one exchange. The whole scene. His father had watched from the professional’s position and had seen the receiving hold from start to end.

He looked at his father.

됐어요?” He asked it with the genuine question’s quality—not the child asking for approval, the professional asking for the accurate assessment.

His father: “됐어.” The 됐어 of the confirmed technical arriving. “8주 만에—됐어.” (In eight weeks—it worked.) He said it with the specific weight of someone who had spent three years building the thing that had given the eight weeks its foundation. “잘 쌓았어.” (Well built.) Not the eight weeks alone—the three years plus the eight weeks, the full construction visible in the result.

He received this.

선생님이 좋아요.” (The teacher is good.) He said it with the accurate credit-giving.

알아.” His father. “오래전부터 알았어.” (I’ve known it for a long time.)


Kim Sunhee and his father spoke briefly while the other families were gathered.

He did not go near them—the conversation was between two professionals and he did not perform the child’s curiosity by approaching. He stood with his mother and watched from the peripheral space.

The conversation was short. He caught fragments: Kim Sunhee saying something with the quality of the assessment, his father responding with the quality of the received assessment, both of them looking briefly toward Kim Minjun, then the conversation ending with the comfortable parting of two people who did not need to extend the exchange.

His father returned.

Kim Sunhee가—” He started. “올 가을에—어떻게 할 건지 물어봤어.” (She asked—what we’re going to do this fall.) The program had ended today. The fall would not be the summer training. What came next.

뭐라고 했어요?” What did he say.

아직 모른다고 했어.” (Said I don’t know yet.) He looked at Woojin. “너는?” (You?)

He thought.

계속하고 싶어요.” (I want to continue.) He said it with the clean want. Not the continuing of the summer program—the continuing of the training. Whether with Kim Sunhee in some future arrangement or in a different form. The triangle was rotating; the rotation should continue.

그래.” His father. “생각해볼게.” (I’ll think about it.) The same response as June—the finding of the right thing. He had found the summer program before. He would look for the fall’s equivalent.

감사해요.

His father looked at him.

뭐가?

He thought about the accurate accounting. The rehearsal rooms in October 2007. The folding chairs at the side. The three years of bringing him to the work rather than away from it. The professional circle that had produced Kim Sunhee. The assessment that had known this was coming before he could articulate that it was coming.

다 요.” (All of it.) He said it simply.

His father was quiet for a moment.

응.” He said it. Not the dismissal—the receiving.


Walking home from Mapo. The August afternoon, the full-summer heat, the bus windows bright with the late-morning light.

His parents on either side of him.

His mother: “Kim Minjun이 좋더라.” (Kim Minjun was good.) She said it with the quality of the arriving observation—she had been processing the watching through the bus ride. “어떻게 저렇게 해?” (How does he do it like that?) The quality of Kim Minjun’s giving, visible to someone who had not spent the summer in the studio.

아직 모르고 주는 거예요.” (He gives it without knowing yet.) He said it. The unprotected giving—the constitutional quality of a ten-year-old who had not yet accumulated the protection. “나중에—어려워질 거예요.” (Later—it’ll get harder.) When the protection arrived, as it would.

왜?

알게 되니까요.” (Because he’ll know.) The knowing changed the giving. The long arc of every actor—the unprotected giving of the beginning, then the protection arriving with experience, then the learned access to the unprotected giving through technique. Five years for Kim Sunhee. Three for his father. The long time was the time of that learning.

His father, listening from the other side: “그래서—김민준이 지금 이게 좋은 거야.” (That’s why—Kim Minjun right now is good.) He said it with the quality of the professional who had been at all three stages himself. The unprotected beginning was irreproducible. It was not better than the trained access—different, and available only once, before the knowing arrived. “이때 하는 게—나중에 뭔지 알려줘.” (Doing it now—tells you later what it is.) The body remembered what the unprotected giving felt like, even after the protection arrived. The memory was the reference point the technique aimed to recover.

He thought about this.

그래서 지금 해야 했어요.” (That’s why I had to do it now.) Nine years old—before the performance vocabulary had accumulated enough to form the protection. He was not as constitutionally unprotected as Kim Minjun, but he was closer to the beginning than he would be at twelve or fifteen.

맞아.” His father. “지금이야.” (It’s now.)

The bus, the August afternoon, the city moving past the windows.

He sat between his parents and felt the summer completing its completing.


At his desk.

He opened notebook seventeen.

August 21, 2010. The showing. Last day of the summer program.

He wrote:

The loop held for the full scene. All eight exchanges. Kim Minjun gave from the beginning and did not stop giving. I received from the beginning and did not stop receiving.

He paused.

He wrote: Appa watched. He said: you received. The whole scene. He saw it from outside.

He paused.

He wrote: He also said: the partner is good. He noticed Kim Minjun first. Because the partner is the content — the first thing a professional watches is the quality of the giving. Kim Minjun gave fully. That made the receiving possible. Both of us made the scene.

He looked at what he had written.

He added: Kim Sunhee’s program ends today. Eight weeks. What it gave: — The method in the body — The spatial grammar as preparation — The window and how to keep it open — The partner’s giving as the scene’s content — The five methods — The name for what was already running

He paused.

He added: What still remains: — Consistent arriving (the head still sometimes first) — Reliable loop in new spaces with new partners — The technique of giving when the partner cannot — The long time

He closed the notebook.

He looked at the stage plans on the desk. The first one—October 2007—to the most recent, 문 앞에서 from May. Nine plans. Three years. The spatial grammar of his father’s productions in his body through the hand’s tracing.

He would draw the next one when the next production came.

The triangle was rotating. The watching would continue. The training would find its next form in the fall. The performing would come—in the studio, in future productions, in whatever context the road ahead contained.

Not arrived, he thought. Still building.

Outside: the August afternoon beginning its turn toward evening, the ginkgos in their maximum green for the last days before September began the slow change. He had watched this tree through five summers now. The fifth summer completing.

Five summers, he thought. Same tree.

He thought about Kim Sunhee’s five years—five years before the unprotected giving became accessible through technique. He thought about his father’s three. He thought about his own eight weeks, which had given the method but not the full execution.

The long time is still ahead, he thought.

He was not impatient about this. He was nine years old. The long time was available.

Gal su iss-eo.

He turned off the desk light.

The August evening held its warmth. The tree held its green. The road continued—visible, specific, extending forward into September and the years beyond.

He had the method.

He had the time.

He went to sleep.

72 / 112

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top