Chapter 18: Where Everything Comes Out

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

Prev18 / 61Next

The review appeared in October.

Not a major publication—an online theater journal that covered the independent circuit, the kind of thing that Dongshik’s world read and the broader world did not, with a readership of perhaps three thousand people who followed Seoul’s small-theater ecosystem with the attention that larger audiences reserved for things that had already been found for them. But in the economics of the Barefoot Company’s reputation, three thousand people in the right three thousand was a different category from the same number selected at random.

Woojin heard Dongshik read it aloud to Sooa at the kitchen table on a Saturday morning.

He was in the living room, nominally playing with blocks, actually listening with his full attention.

‘Shin Dongshik’s performance in the second act achieves something rare in independent theater: the complete absence of artifice. He is not playing a man who has understood something too late. He is a man who has understood something too late. The distinction is invisible until you have seen both kinds, and then it is the only distinction that matters.’

Silence.

Geureo-ke sseo-sseo?” Sooa said, quietly. (They wrote that?)

Geurang iss-eo.” (It’s right there.)

More silence. The kind of silence the kitchen used for things that were larger than the kitchen.

O-rae-dong-an gi-da-ryeosseo,” she said. (You waited a long time for this.)

Geu-geo—” He stopped. Started again. “Geu-geo ga-chireul mae-gi-go si-pji an-a. Geu nyu-seu-ga.” (I don’t want to assign it a value. That review.) A pause. “Na-junge i-reul doel jul al-at-eu-ni-kka. Geu mal-i maaj-neun ji.” (I always knew this would happen. Whether the words are right.) His voice had the careful quality of a man handling something he was afraid of overvaluing. “Doel jul al-at-ji-man—” (Knew it would happen, but—)

Gi-bbeun-geo-ya,” Sooa said. (It’s okay to be happy.)

Geurae?” The question of a man who had been telling himself for years that he was making peace with the work regardless of recognition, and was now discovering that the peace he had made was a slightly different peace than the one he had described to himself.

Geurae.” Firm.

A pause. Then, lower: “Na-do gi-bbeo.” (I’m happy too.)

Woojin placed a block on his structure with the deliberate calm of someone who had been listening to the most important conversation of the morning and did not want to interrupt it by revealing that he had been listening.

Twelve years, he thought. Thirteen. Since he was twenty-two and waiting to be found. And now the finding has started, and he is afraid to trust it, and she is telling him it is okay to be happy.

This is a good marriage.

I have been observing marriage for four years at close range and I have been learning: what makes it work is not compatibility of temperament—though that helps—but compatibility of what each person is willing to ask of the other. Dongshik asks her to be honest about the work. She asks him to believe her when she is. Neither of them asks for the other to be different.

That is—rarer than the review. Rarer than the forty-three-seat church basement, the black box, the finding.

I chose well, he thought, with the involuntary warmth that still arrived when he thought this—the specific gratitude of a person who had been lucky in exactly the way they needed to be lucky.

I chose extremely well.


October deepened. The trees in the neighborhood went the specific orange of a Korean autumn that has decided to be full, and the market changed its register again—the persimmons, the root vegetables, the smell of ganjang gejang from the stall near the intersection that operated seasonally and which Woojin had been waiting for since the smell had first arrived in his sensory catalogue at age one.

He was four years and eight months old.

The solo practice sessions had continued through the summer and autumn. Not every day—not even most days—but regularly, when the apartment was empty and the afternoon light was in the right position and the conditions were correct. He had begun, over several months, to develop a private vocabulary for what he was doing.

The sessions were not rehearsal—he had no text, no scene, no character handed to him by a playwright. They were closer to what he had seen Dongshik do in the weeks before committing to the role in 무대 뒤: the exploratory work, the time before the formal work, the period in which you were learning the shape of the country before deciding which road to take.

What he was exploring was: his own instrument.

In his previous life, he had not thought of himself as an instrument. He had thought of himself as a craftsman with tools—the voice, the body, the emotional memory, the technical skill—and the craft was the management of those tools in service of a role. He had been wrong. The craftsman metaphor was wrong.

The instrument metaphor is closer, he had understood sometime in August, during a session in which he had been experimenting with the quality of silence—the same silence he had counted at 47 seconds at eleven months, the silence he had counted at 63 seconds in October of last year, now attempting to produce it rather than receive it.

You are the instrument. Not the person playing the instrument. The instrument. And learning the instrument means learning: where does this body resonate? What are its natural registers? What is available here that would not be available in a different body?

The body available to him at four years and eight months had: a voice that had not yet broken into its male register, which meant it currently occupied a range that was neither child’s voice nor adult voice but some third territory. It had: the physical flexibility of a child who had been walking and running and climbing for three years. It had: the specific quality of attention that had been his since birth, which he now understood was not a quality he had brought to this body but a quality the combination had produced—the hundred-year-old consciousness in a four-year-old nervous system generating something neither would have produced alone.

And it had: the gap. The gap that closed when he performed and opened again when he didn’t. He was learning the gap. He was mapping its edges.

The gap is not a flaw, he had concluded, sometime in September. The gap is the instrument. The observer watching the performance is part of the performance. The question is not how to eliminate it but how to use it—how to let the observer inform the work rather than interrupt it.

Yeeun said: sometimes it’s okay not to watch.

She was right. And also: sometimes the watching is exactly right. The watching is what gives me the specific quality that Jiyun saw and Jiyeon noted and my parents have been navigating for four years. That quality is not a liability.

It is mine.

I am learning to use what is mine.


November.

The new play began its development at the Barefoot Company—this time in the permanent space they had finally secured, a ground-floor room in a building off the main Mapo road that had been a clothing alteration shop and still smelled, faintly, of industrial sewing machines. Forty seats. A small stage. A bathroom. Storage for props and costumes. A kitchen alcove with a two-burner hotplate that was used more frequently for post-rehearsal ramyeon than for anything required by the work.

It was, by any objective measure, modest.

Dongshik came home from the first rehearsal in the new space with the expression of a man who had been given the thing he wanted and was still calibrating how to hold it.

Eo-tteo-haesseo?” Woojin asked. (How was it?)

Jo-a-sseo,” Dongshik said. Then: “A-jik-do mot mi-gess-eo.” (Still can’t believe it.)

Mwo-ga?” (What can’t you believe?)

He sat down on the floor. The floor reflex. “Geu gong-gan-i uri geo-ra-neun ge.” (That the space is ours.) He looked at his hands. “Gu-nyeon-bun.” (Nine years.) Since he had started with the company at twenty-three. “Gu-nyeon-man-e gong-gan-i saeng-gyeoss-eo.” (After nine years, we have a space.)

O-rae geol-lyeoss-eo,” Woojin said. (It took a long time.) Not a complaint—an acknowledgment.

Geurae.” (Yeah.) He looked up. “Geu-geo neol an- da-chi-nun geo?” (Does that bother you?) The question was genuine—he asked Woojin genuine questions, had always asked genuine questions, as if the information received from a four-year-old was as valid as information from any other source.

No, Woojin thought. It does not bother me. I have been living alongside it for four years and it has taught me things I needed to know. About the relationship between wanting and working. About the specific patience of a person who loves what they do enough to do it without guarantee.

A-ni-ya,” he said. (No.) “Gu-nyeon-dong-an bbae-woss-ja-na.” (You learned things during those nine years.)

Dongshik looked at his son with the look—the one that arrived when something got all the way through.

Neo-do geugo-deul bwa-sseo?” (You saw those things too?)

Eum.” Always watching. “Da-.” (All of it.)

A pause.

Na-do gi-bbeun-geo-ya?” he asked, the same words Sooa had used in the kitchen. (Is it okay to be happy?)

Woojin looked at him. “Appa,” he said, with the patience he reserved for questions whose answers were obvious, “geu-geo-n seo-ro mullo-bwa-ya hae?” (Do you have to ask each other that?)

Dongshik stared. Then laughed—the long, surprised laugh of a man who has been accurately observed by a person he had underestimated. “Eomma-han-te do geu-leo-ke haesseo?” (You said that to eomma too?)

Aniyo. Eomma-ga appa-han-te haesseo. Naneun geu-neo-yo in-ji-haesseo.” (No. Eomma said it to appa. I just confirmed it.)

Confirmed.” He repeated the English word—Woojin occasionally used English when Korean didn’t carry the precision he needed and there was no one to explain why. “Nan-neo-han-teun ha-na-do mo-ru-ge neo-ga da-” (I can’t hide anything from you—) He stopped. Restarted. “Neoneun da bwa.” (You see everything.)

Bwa-ya hae-seo.” (Have to watch.)

Wae?” (Why?)

He thought about how to answer this. The honest answer was: because this life is important and I do not want to miss any of it. The containable answer was: “Na-jungo wol geo de iss-eo-seo.” (There are things I’ll want later.)

Dongshik considered this. “Wol geo,” he repeated. (Things you’ll want.) “Geu-ni-kka neo-neun gi-eok-ha-ryeo-go?” (So you’re trying to remember?)

Eum.

Mwo-reul?

Everything. The floor reflex. The way you sit when something is large. The specific laugh. The nine years in your hands. The moment you said ‘our space’ and could not yet believe it. The way eomma told you it was okay to be happy. All of it. Every Tuesday. Every fishcake from Kim Boknam’s stall. Every script at the kitchen table. Every sound you make when a line lands.

Da.” (Everything.)

He said it simply, without drama. Dongshik received it the same way—a man hearing something large and deciding the right response was to hold it quietly rather than name it.

Geulja,” he said. (Yeah.) He reached out and squeezed Woojin’s shoulder once—brief, real. “Geulja.


In December, Ha Yeeun told him she was leaving.

Not permanently—she was not leaving the city or the neighborhood. But her family had enrolled her in a different daycare center in January, one closer to her father’s workplace, which had better hours for their schedule. The decision had been made in November. She was telling him in December, which meant she had known for a month and had been deciding how to say it.

He recognized the quality of her telling: it had the specific care of someone who had prepared.

1-wol-buteo an-wa,” she said. (From January, I’m not coming.) Direct. The way she said everything important—without ornamentation, the information first.

He looked at her.

They were at the paint table. She was painting something that appeared to be a building with too many windows. He had been watching her paint for several minutes without being certain what it was.

Wae?” (Why?) Not a protest—a genuine question. He knew why: he had overheard her parents discussing it at a pickup in November. But the why was something she needed to explain.

Appa hoesa ga-kkao-seo,” she said. (Because it’s close to appa’s office.) Practical. The family logic.

Geulja,” he said.

She added more paint to the building—a new window, or possibly a door. The painting required concentration.

Bogo sip-eul geo-ya,” she said. (I’ll miss you.) The Korean phrase more literally: I’ll want to see you. She said it without looking up from the painting, which he understood was not avoidance but the specific Yeeun mode of delivering important things while maintaining plausible deniability about their weight.

Na-do,” he said. (Me too.)

Gongi-do,” she added, of the dinosaur. In her lap. Always in her lap. (Gongi too.)

Gongi-han-te-do bogo-si-pul-geo-ya.” (I’ll miss Gongi too.) He said it to the dinosaur directly—the appropriate address, the established protocol.

She looked up from the painting. The evaluative tilt. Whatever she was looking for, she appeared to find.

Woo-jin-i-neun gwaen-chan-a,” she said. (Woojin is okay.) The welfare check. The same check she had been running since the beginning, since she had given him half a cracker and looked at him with the clean, disinterested attention of a child seeing clearly.

Eum,” he said. (Yeah.)

Na-do gwaen-chan-a,” she added. Completing the check in both directions, the way she completed things.

Al-a.” (I know.)

She went back to the painting. Added another window. The building was accruing windows at a rate that suggested it was architectural ambition rather than documentation.

Mweo ya?” he asked, of the building. (What is it?)

Geu-geo-ya,” she said. (That place.) A gesture that indicated approximately everywhere—the daycare yard, the sandbox, the paint table, the air in the room. “Da nae-o-neun got.” (Where everything comes out.)

Where everything comes out.

He looked at the building with its impractical abundance of windows. Every window a place for things to come out. The architecture of a person who had spent three years working out what she needed to work out, and had built it a building.

Jo-eun gong-gan-i-ne,” he said. (That’s a good space.)

Ung.” She signed the painting in the lower corner—her name, in the careful letters she had been practicing: 하예은. Then she handed it to him.

He received it. The second painting he had been given in this life. The first was his own hand, the one with too many fingers and the right color. This was Yeeun’s building full of windows.

Go-ma-wo,” he said.

Gwaen-cha-na.” (It’s okay.) The word she used when something was a gift and she did not want to make a ceremony of it.

He held the painting. Outside, December Seoul was doing what it did: cold, gray, the specific smell of winter urban air that he had been associating with departure and arrival in alternating years since he was born.

Ha Yeeun, he thought. You are four years old. You are one of seven people in two lifetimes who have seen me accurately and were not alarmed by what they saw. You handed me a cracker on the second day of my second year at this daycare and you built us a language and you gave me forty seconds of not watching and you told me sometimes you don’t have to watch.

You built me a building with too many windows and put your name on it.

I am going to keep this.


January arrived. Yeeun’s last day was a Friday.

He had been thinking about what to give her. The options available to a four-year-old were limited. He could not buy anything—his access to money was ceremonial rather than functional. He could not build anything—he could construct block structures but they did not transport. He could make something at the paint table, but whatever he made would be an imitation of what she had given him.

He decided, instead, to do the only thing he could do that she could not have from any other source.

On her last day, during the outdoor time, he found her at the sandbox—her default location, the sand still boring to her and therefore useful as a neutral space for thinking.

Nori haja,” he said. (Let’s play.)

She looked at him with the specific interest of someone who has been waiting for this without knowing they were waiting for it. “Geulja.

I-beon-e naneun director-ya,” he said. (This time I’m the director.)

The English word—he had been hearing it at home, in the theater context, his parents using it the way they used all borrowed words: naturally, without ceremony.

Director?

Yeon-chul-ga,” he clarified. (Director—the Korean equivalent.)

She considered this. “Geulja,” she said. The agreement she gave to things that seemed correct.

Neo-neun yeon-gi-ja-ya,” he said. (You’re the actor.)

Naneun mwo hae?” (What do I do?)

Nae-ga mal-ha-neun geo-.” (What I tell you.) He sat down across from her. Found the quality he had been practicing in the apartment—not the observer, not the craftsman, but the person in the center of the work, directing from inside rather than above.

Gongi-ga,” he said, pointing at the dinosaur, “o-neul ma-ji-mak-eu-ro tteo-na-go iss-eo.” (Gongi is leaving for the last time today.) He watched her receive this. Her face did not change—she was too careful for that—but something behind her eyes shifted. Pay attention to what that is, he thought. That is what I need you to show.

Al-at-seo?” (Understood?)

Eum.

Geu-geo Gongi-han-te al-lyeo-jwo. Tteo-nan-da-go.” (Tell Gongi. That you’re leaving.)

She looked at the dinosaur. In her lap. Always in her lap. The animal she had named after air, the one she had given a complete interior life across three years.

Gongi-ya,” she said.

And then she stopped.

The stopping had the specific quality of a person who has reached the edge of the prepared thing and found the unprepared thing on the other side.

He waited.

She looked at the dinosaur for a long moment. Not performing—not doing the thing she did when she played their games, the skilled narrative work of a child who had been doing this since before she knew what it was. Something else. Something that had the quality of the forty seconds: the observer absent, the gap closed, the person simply in the thing.

Gongi-ya. na ga-ya-hae. Gunde—” (Gongi. I have to go. But—) She stopped again. “Gunde neo-ga geo-gi iss-eul geo ya. Geu go-se.” (But you’ll be there. In that place.)

She touched the dinosaur’s plastic back. Light.

Geo-gi-ga eo-di-ya?” the dinosaur asked, from Woojin’s mouth—he had given himself the role of the dinosaur, which was correct. (Where is that place?)

She tapped her chest. The gesture he had taught her, or she had taught herself, or they had arrived at together. He was no longer certain of the direction.

Yeo-gi,” she said. (Here.)

Gua-en-chan-a?” (Is that okay?)

Gua-en-chan-a,” she said. (It’s okay.)

The sandbox. The December-becoming-January air. The daycare in its Friday quality. Thirty-seven minutes, he would count later. But he would not count them during.

During, he was simply there.

That is the gift, he thought, from somewhere below the thinking—or above it, or beside it, in the place the thinking went when it stopped managing and simply received.

That is what I am giving her.

What I found in the apartment alone in April, and have been practicing since. The room not caring. The gap closed. The thing that happens when you stop being the person doing the performance and become the person being the experience.

I am giving it to her.

And she is giving it back.

That is how it works.


After the play, in the corridor where parents collected children, Yeeun found him one last time.

Her mother was at the door. She had five minutes, perhaps.

Jo-a-sseo,” she said. (It was good.) The same word she always used for the endings of their plays. The completeness word.

Eo-beo-ni.” (Yeah.) His agreement.

She looked at him. The clean, direct attention. The look that had seen him accurately from the first day of their shared season.

Neo-neun keo-myeon yeon-gi-ja doel geo-ya,” she said. (When you grow up, you’ll be an actor.) Not a question. The certainty Jungja used—not reassurance but information. I know this and I am transmitting it.

Al-a,” he said. (I know.)

Jo-a.” (Good.) She nodded—the closing nod. Then: “Jal iss-eong.” (Take care.)

Neo-do.” (You too.) And: “Gongi-do.” (Gongi too.)

She smiled—he had seen her smile before, in small flickers, the way she produced most good things: briefly, precisely, without surplus. This one lasted approximately two seconds. Then she went to her mother at the door.

He watched her go.

Ha Yeeun, he thought, watching. Born July 2001. Named Gongi’s dinosaur after the word for air and never explained why. Gave me a cracker and a building with too many windows and forty seconds of not watching and the understanding that familiar things live where you put them when they leave.

I hope your new daycare has good windows.

I hope the dinosaur does well there.

I hope, in ten years or twenty, you are somewhere that deserves your attention.

The door closed.

The corridor continued.

He stood in it for a moment, in the specific way of a person marking a transition—not reluctant, not eager, simply present at the threshold.

Then he turned.

Teacher Miyeon was behind him. She had the look she used when she had been watching something and had decided not to interrupt it until it was done.

Gwaen-chan-a?” she asked. (Are you okay?)

Eum,” he said. (Yeah.) And then—using the word deliberately, the word he had been practicing his whole second life: “Gwaen-chan-a.” (It’s okay.)

She put her hand on his shoulder briefly. The warmth of it.

Jo-eun chin-gu-yeoss-eo,” she said. (She was a good friend.)

Ne.” Formal register. The right register for this. “Jo-eun chin-gu-yeoss-seum-ni-da.” (Yes. She was a good friend.)

He went back inside.

The daycare continued its morning work. New children had arrived in January and were learning the space with the careful attention of people encountering a new country—the block table, the paint table, the sandbox with its philosophical disputes, the circle mat with its colored sections.

He sat down with the new children.

He was one of the older ones now.

He knew how to be here.

He had been learning for four years.

One more year, he thought, looking at the room—the familiar furniture, the light through the specific windows, the smell of paint and crackers and warm air. One more year at Mangwon Nuri and then the next thing.

And the next thing after that.

And the next.

I have learned patience.

I have learned, from a three-year-old who is now four, that sometimes you don’t have to watch.

I have learned, from my father, that going in is better than staying on the outside.

I have learned, from my mother, that the ordinary done fully is the rarest and most difficult thing.

I have a long way to go.

The direction is clear.

Let’s see what happens next.

18 / 61

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top